« The Republicans of Iowa Caucuses | Main | McCain, Abramoff and the Indian Trust Fund: The short of it all. »

Gibberish Flirts

How do you approach this?

... [m]any Native American languages remain unwritten ...
Its author is attempting to politically defeat public finance for social expression in languages other than English, in the United States, and is making the case that production of texts by adults, for the education of children, in "many (unidentified) Native American languages" is make work.

The underlying facts he's appealing to have context -- Alaska in the Carter years. It just so happens that I know something about this. I provided some of the support for a Unicode Consortium conference when I worked at Sun, and I spent a pleasent day sitting betweek Dirk Vermullen and Don Knuth. Dirk gave a talk on how Canadian Syllabics were being unified and Don gave a talk on how he was typesetting some religious texts. I spent my time thinking about the architecture of internationalization in Solaris.

What Dirk was doing was gathering the glyphs (characters or letters) of the pre- and early-typewritter period missionary texts, which with an interesting exception, were all artifacts of the early pink-collar "scientific speed writing" systems, of which the Gregg Shorthand is the now extinct dominant form. Basically, every missionary with an opinion on how to invent a writing system, or better extract the greatest profit from the systemic exploitation of women as poorly paid clerks, went off an invented one on his or her post-1850 allocation of Indians. Mercifully, most missionaries, while nominally mutually heretic, were in fact orthodox and unimaginative, so the task, 150 years later, of finding the common intersection and tossing out the exotic to form a bounded union of every ink blot used for the Crees, the Inuktituts, Siksika, Carrier, Slav, and Dené was ... attractive to a printer vendor, in the Canadian governmental market.

There are a lot of texts, bibles, psalters, catachisms, prayers, written in syllabics in every northern language, from the mid-19th century to the mid-20th century. There's plenty of orthographic variation within any particular sample, just as there is in 18th century English as written in England and its colonies in Asia and the Americas. Further, there is non-functional (except to distinguish between missionaries) variations within any sample of texts in a single language, and further non-functional (again, other than to distinguish between missionaries) variations within language families, and utterly non-functional (except because of the common culture of the missionaries) similarities between glyphs used to represent the written forms of different language families.

Now there are lots of things I've come to regard as "wrong" or misguided" in Dirk's work, and in the Unicode Consortium raison d'être:

  1. characters are not glyphs, printer vendors can't sort, spell, or do much beyond decorate paper with ink, and their desire to fit all the markets of the world onto a small number of ROMs isn't an interesting alternative to or substitute for using computers to facilitate written communications between humans in languages other than ... binary,
  2. "Canada" does not have jurisdiction over the Crees, the Inuktituts, Siksika, Carrier, Slav, and Dené, nor for that matter does the "United States" have jurisdiction over Carrier, Slav, and Dené in Alaska, or any other Indigenous language of the Americas. The Unicode Consortium (aka "Unicadettes") are glyph mavens employed by printer vendors, or vocationally "engaged" in the glyphs enjoyed by (or suffered with) in the written expression of other peoples' languages. As a group of private persons they've no business substituting indirect access to language workers (teachers, writers, editors) for direct participation of language authorities, or elevating colonial polities and subordinating indigenous polities. Canada, and the United States, are part of the problem, not part of the solution, and paying Dirk's wages isn't quite enough proaction,
  3. a group of gnomes swotting away in basements in London really aren't the best, or brightest mob, to be doing the same violece to Chinese and the languages that use traditional (at several historical points of departure) Chinese (Korean, Japanese, Vietnamese) or Simplified (PRC) Chinese characters, see "subordination" above, this time of the polities which use Chinese for communications of record, by gnomes in basements in London,
  4. a single source for characters (my point of divergence from Harald Alvestrand) by the IETF is both unnecessary, and counter-productive in the particular choice of the Unicode repetoires and encodings.

And that's just all the biggies I remembered between making eggs for the children and servicing the rest of my domestic interrupt stack. The nuances of each run to, yes, thousands of pages of gorp, and distract from the central issue of whether the author of the widely shopped op-ed piece I've snipped a fragment from, knows anything useful, or is simply a machine for the production of "English Good! Spanish (and Indian, for we are indeed just a cosmetic detour) Bad!" encoded within a limited universe of supporting rationals, for consumption by a colonial elite that, may fund education in the primary grades, but nothing more. No foreign talk in the Courts or Congress.

Jim Boulet Jr. is Executive Director of English First. He doesn't actually know enough to comment usefully about how "Indian" (and Hawai'ian) is constructed historically in Federal Indian Law, and he doesn't appear to know anything useful about Native Language loss, preservation and recovery. He appears to be an ignorant racist writing for a well-known publication of ignorant racists, and as I mentioned earlier, his real target is suppression of the men and women working in a strawberry field 100' feet from where we are camped, not the Diné Nation (Navajo) or the Cree Nations (of Canada), where we have enough speakers to possibly survive as languages. They speak Spanish, and keeping them down is what "English First" is all about.

His predecessors managed to kill German, and Yiddish, in the United States and most of Canada, after 1914. Remember that. Yiddish was a living language in North America. It is now a dead language in North America. Hitler wasn't the only Anti-Semite to stride the earth in the first half of the century. Jim Boulet Jr., is simply a polished Aryan, a skin head attempting to "pass" as something other than a savage in tats.

The extended entry is a piece I wrote in 2002 for the Indigenous Languages and Technology list. It may be more clear, or simply different. I concluded

A minor BIA note in 2050 may record that literacy "in Indian" was victim of the peacefull typewritter, and its successor, the computer, and no shots were fired by the government.

From: Eric Brunner-Williams in Portland Maine <[log in to unmask]>
Subject: Lack of Character (or her many horses)
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"


Oki && kwai folks,

So I was at HP's Cupertino Operating System Lab (COSL), slogging away on a contract to working on about one hundred programmer utilities -- coding in C on HP-UX 10.x, for HP-UX 10.x and 11.x, adding code to handle characters encoded using Extended Unix enCoding (EUC) around the existing code for an earlier HP encoding that used 15 bits in two bytes for Asian languages.

A co-worker dropped a then-current HP Labs journal off at my desk, cause it had a piece on how some kids were using fancy HP boxes with graphic monitors to send mail to each other using syllabics. Nanook got email. Nice bit of corporate right-thinking to donate some boxes, but it is really hard to sort or collate or even scale bitmaps that look like characters, but really are just bimaps. By a quirk of fate, at the time I'd typing elements for an IBM Selectric for Inuktitut Syllabics. Still got em. Lost the Selectric though.

I'd seen photos of Siksika missionary schools with school marms and school kids and on the walls syllabic tables and syllabics on the chalkboards, but everything current is in roman, and diacritically simplified roman at that, so ASCII suited me fine.

The kids in the HP Journal were using HP-UX and X11 and bitmapped displays as digital scissors-and-glue to cut-and-paste pictures of characters. It was a step back from an IBM Selectric and a syllabic type ball and paper. Ten HP systems at $5,000 each -- a whole school budget sized "gift" wasted on very inappropriate tech. I'm running for school board -- bigger school, under 10% Tribal, and I don't want gifts like this from corporations -- like laptops at a discount for the 8th graders -- CDs and the net -- all show, no song.

Literacy can be based upon caligraphy -- glyphs-as-art.

The invention of wood-block printing caused a tendency towards orderings of Han characters, and _much_ later, Latin characters.

To sort/compare/search/... to do the things text editors and text formatters do, the stuff that makes the computer a useful tool for writers and readers, a character model is required.

Anyone got any characters?

To put it another way, my wife has 256 horses (8 bits worth), and suggested I brand them usefully. Half of them (7 bits worth) I brand with the English brands, because our horses must run with American horses. I brand a few with the French and Spanish marks, becuase our horses must run with Quebec horses and others may want to run our horses with Spanish horses. That leaves some horses unbranded.

A "barred-l" would be good, and an "a-cedille" (Navajo)

My only hard criteria is "must be used in a community-based language program", cause if I let linguistic anthropologists slip into the corral, I'd have to get a larger herd of horses, most of whom would be dead or looking forward to the inside of a can.

Of course, people can continue to use ASCII or one of the European 8-bit character sets and work around the limitations. We've gotten this far on borrowed horses, maybe this is as far as we get. A minor BIA note in 2050 may record that literacy "in Indian" was victim of the peacefull typewritter, and its successor, the computer, and no shots were fired by the government.

kitakitamatsino (it does look nicer in syllabics)
Eric

"J'ai perdu quelque chose... quelque part... dans mes reves,
les gens ont commence a parler ... en anglais."
Caroline Ennis, Walastakwaik (Maleseet)

Comments

Caroline is my mother's first cousin. I didn't even know she could speak French! LOL I know very little French, (very little Maliseet too) is she saying that she has lost something and in her dreams the people are now speaking English? I'm assuming she means that she is losing her grasp of either French or Maliseet and is now thinking and dreaming in English?

double_curve.gif

J'ai perdu quelque chose... quelque part... dans mes reves,
les gens ont commence a parler ... en anglais.

It is a very striking sentence, which is why I've saved it.

I've lost something ... somewhere ... in my dreams,
people have begun to speak ... in English.

Donna, I'm glad to have saved this small bit of your cousin's life and words. Hows the weather in Milwaukee?

double_curve.gif

Milwaukee is sunny and warm, not a cloud in the sky. I hope the weather in Maine is as beautiful.

One of the reasons I popped in over here is MBW asked me if I would like to guest blog on occasion. I'm not sure how good I'd be, but where better than here? I'm also Wabanaki with a son who has an autistim spectrum disorder, hyperlexia pdd/nos, to be exact.

Let MBW know I stopped by!

double_curve.gif

I thought maybe I should drop in again to update you on that weather out here. HOLY MOLY! We had some wicked thunderstorms roll through last night, woke me up several times and was bad enough the house shook. I heard that power was out in a few of the nearby towns too. Expect a warm front headed your way with possible thunderstorms, although I'm not sure that the severe weather will make it as far north as Maine.

double_curve.gif

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://wampum.wabanaki.net/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/2730

we're using {mt v4.x || wp v2.x || drupal v6.x}, {mysql v 5.x || postgresql v8.x}, perl v5.8.8, php v5.2.5, python2.5.2 and apache v2.x, all running on freebsd-releng_7, on one of four ixsystems, housed in the usawebhost colo space in portland maine. everything is minded by ebw. all work by mb williams and eric brunner-williams are © wampum.