Cent mille civils irakiens environ, en majorité des femmes et des enfants, sont morts, pour la plupart de mort violente, à la suite de l'occupation du pays en mars 2003 par l'armée américaine et ses alliés, estiment des spécialistes de santé publique américains dans un article qui sera mis en ligne vendredi par la revue médicale The Lancet.Le Dr Les Roberts, de l'hôpital Johns Hopkins à Baltimore (Etats-Unis), et ses collègues ont comparé la mortalité durant les 14,6 mois précédant l'occupation en mars 2003 et les 17,8 mois suivants.
Does anyone need this translated?
Posted by EBW at October 28, 2004 01:07 PM | TrackBackyes. Although I think the import of it is pretty clear. "En majorité des femmes et des enfants" is just heartbreaking.
Posted by: dwight at October 28, 2004 01:28 PMBBC News has the story here
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/3962969.stm
Posted by: david s at October 28, 2004 03:22 PMyes, please translate, i have no clue
Posted by: Txn Embsd by Bush at October 28, 2004 04:30 PMLearn to use bablefish.
Posted by: Eric at October 28, 2004 05:02 PMAh, a Cliff Notes version at least. For us semi-literate types.
Posted by: MB at October 28, 2004 06:56 PMLe translation de les poissons des babble:
"Hundred thousand Iraqui civil ones about, in majority of the women and children, dead, mostly of violent death, following the occupation of the country in March 2003 by the American army and its allied, estimate public American health specialists in an item that will be posted on-line Friday by the medical magazine The Lancet.Le Dr The Roberts, hospital JohnsCompared the mortality during the 14,6 months preceding the occupation in March 2003 and the 17,8 following months."
Posted by: MB at October 28, 2004 06:59 PMWhat is babblefish and where do I find it? Will it help me read foreign language newspapers?
Update: Never mind. I found it and it is pretty cool.
Posted by: dwight at October 28, 2004 07:44 PMYou can try Google's translation page: http://www.google.com/language_tools?hl=en
The original is Altavista's translation page:
http://world.altavista.com/
Will it help you read foreign language newspapers? Hmm. Some, but I prefer stamps and trips to the gliterate coffee shop ;-)
Posted by: Eric at October 28, 2004 07:52 PMEven with bablefish (which went screwy on my Netscape months ago), no one outside of a commonwealth country is going to get the Hospital Johns comment. But things are progressing about as expected. We'll be neck deep in the Big Muddy any hour now... So no, you really can not read foreign newspapers with it, but you might get the gist of a paragraph or 2. Never made it to most nightly news broadcasts in my neck of the woods either.
Posted by: VJ at October 30, 2004 02:41 AM